儀式音樂文本的互文性與符號(hào)學(xué)闡釋
趙書峰
本文運(yùn)用互文性與符號(hào)學(xué)理論,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)民間儀式音樂文本(下文簡(jiǎn)稱為“儀式音樂文本”)的結(jié)構(gòu)特征給予的解構(gòu)性闡釋與解讀。之前,筆者在此方面已經(jīng)有相關(guān)的研究成果[①]。而本文的的研究是上述研究基礎(chǔ)上,結(jié)合筆者大量的田野考察實(shí)踐,對(duì)儀式音樂文本的結(jié)構(gòu)特征給予的系統(tǒng)、深入的解構(gòu)性分析與研究。文中的觀點(diǎn)有不當(dāng)之處,懇請(qǐng)同仁給予斧正。
“互文性”[②](又稱“文本間性”)與符號(hào)學(xué)研究,是西方結(jié)構(gòu)主義與后結(jié)構(gòu)主義思潮中產(chǎn)生的文藝學(xué)理論。近年來,國(guó)際上已廣泛運(yùn)用于包括音樂在內(nèi)的文化研究。如美國(guó)天普大學(xué)學(xué)者M(jìn)ichael,L.Klein著《西方藝術(shù)音樂的互文性》(Intertextuality in Western Art Music),作者運(yùn)用巴赫金(M.M. Bakhtin,1895-1975)、朱莉婭·克里斯蒂娃、羅蘭·巴特(Roland Barthes,1915-1980)、哈羅德·布魯姆(Harold Bloom)等學(xué)者的“互文性”理論,對(duì)維托爾德·魯托斯拉夫斯基(Witold Lutoslawski,1913-1994)的第四交響曲音樂文本的構(gòu)成元素與貝多芬、肖邦音樂作品之間的關(guān)系,進(jìn)行的解構(gòu)性分析研究。當(dāng)下,國(guó)內(nèi)音樂學(xué)界在音樂的互文性研究方面主要集中在美學(xué)領(lǐng)域。國(guó)內(nèi)民族音樂學(xué)界結(jié)合上述理論對(duì)儀式音樂文本的文化與藝術(shù)屬性展開的相關(guān)研究目前還不多見。為此,本文欲結(jié)合互文性與符號(hào)學(xué)理論對(duì)儀式音樂文本的構(gòu)成、文本的生產(chǎn)理論、儀式文本的閱讀與闡釋等等問題給予初步的分析與解讀。
一、儀式及其音樂的互文性研究
在中外傳統(tǒng)音樂的發(fā)展歷程中,音樂文化之間的交流、融合、變遷現(xiàn)象十分普遍。這種現(xiàn)象會(huì)使傳統(tǒng)音樂的文本構(gòu)成發(fā)生諸多變化,甚至?xí)雠缮S多新的音樂文本。薩皮爾曾認(rèn)為,“每一種文化形式和每一種社會(huì)行為都或明或暗地包含著交流。”[③]因此,很多音樂文本不是由單一元素構(gòu)成的,而是在歷史與共時(shí)性的時(shí)空維度中,多元文化間互動(dòng)、交融的產(chǎn)物。上述過程中必然存在一種互相“引用”、“借鑒”、“吸收”等現(xiàn)象。在互文性理論基礎(chǔ)上,克里斯蒂娃和羅蘭·巴特分別站在“作者”和“讀者”的角度對(duì)文本的生成問題、閱讀與闡釋等問題給予了系統(tǒng)的分析解讀。
(一)儀式音樂的“現(xiàn)象文本”和“生產(chǎn)文本”
筆者在田野考察者發(fā)現(xiàn),在儀式音樂文本的構(gòu)成中,通常存在著與朱麗婭•克里斯蒂在互文性文本理論中提出的兩種“文本”概念[④]如出一轍。即,儀式音樂文本的構(gòu)成也可以分成兩種特性“文本”,即“現(xiàn)象文本”與“生產(chǎn)文本”。以儀式音樂文本的生成問題為例。筆者認(rèn)為,廣義的“生產(chǎn)文本”是在長(zhǎng)期的儀式展演實(shí)踐中,在歷時(shí)性的時(shí)空積累下,由執(zhí)儀者在當(dāng)下儀式場(chǎng)景中共同建構(gòu)而成的,一種固定的、模式化的儀式音樂文本。它是執(zhí)儀者的思維模式中形成的一種下意識(shí)的“控制機(jī)制”。在其支配下,促使執(zhí)儀者按照儀式音樂文本固定的結(jié)構(gòu)順序完成各種在場(chǎng)表演。狹義的“生產(chǎn)文本”是指儀式音樂文本的次級(jí)文本內(nèi)部構(gòu)成關(guān)系(主要是指音樂文本的藝術(shù)形態(tài)特征)。德里達(dá)認(rèn)為,“文本”指的是某個(gè)包含一定意義的微型符號(hào)形式,如一個(gè)儀式、一種表情、一段音樂等,它可以是文字的也可以是非文字的。[⑤]比如,對(duì)儀式中一首歌曲進(jìn)行結(jié)構(gòu)性的分析與解讀,分析其音樂內(nèi)部深層結(jié)構(gòu)中橫向的(或句法的)音階構(gòu)成、節(jié)奏特點(diǎn)、旋法現(xiàn)象,將其簡(jiǎn)化還原成一種直觀的結(jié)構(gòu)模式(即申克分析法中的“背景”)。這種“背景”就是一種典型的音樂文本構(gòu)成現(xiàn)象。如儀式音樂中的“典型樂句”。這種“生產(chǎn)文本”與其所屬的整段音樂構(gòu)成發(fā)生結(jié)構(gòu)性的關(guān)聯(lián)關(guān)系。
羅蘭·巴特認(rèn)為,克氏對(duì)文本的劃分是以“作者”為中心,而他本人對(duì)文本的劃分則是以讀者為立場(chǎng)。[⑥]筆者認(rèn)為,假如以儀式音樂文本的建構(gòu)過程審視之,克氏的文本劃分主要是站在執(zhí)儀者的角度來界定的。此時(shí)執(zhí)儀者就是儀式音樂文本的建構(gòu)者,即是“生產(chǎn)者”。作為“生產(chǎn)文本”,是執(zhí)儀者長(zhǎng)期的儀式表演實(shí)踐中形成的一系列“蹤跡串”的復(fù)合疊加而成的,是隱藏在執(zhí)儀者內(nèi)心深處,一種下意識(shí)的“自行呈現(xiàn)的言語現(xiàn)象”[⑦]。它作為一種編碼和控制程序支配執(zhí)儀者在儀式中的具體表演行為。正如托多羅夫認(rèn)為,“在很深的層次上,存在著一種敘述的‘語法’”。[⑧]因此,上述控制機(jī)制下形成的一種模式化的文本結(jié)構(gòu),成為一種儀式音樂表演的“生產(chǎn)文本”。而狹義的儀式音樂的“生產(chǎn)文本”則是由于信仰體系所處的地理文化環(huán)境及文化的“濡化”、“涵化”[⑨]等多重因素影響下的產(chǎn)物。比如儀式歌曲體現(xiàn)出的典型音階、節(jié)奏特征會(huì)很直觀展示出其民族歷史文化的特性。而這里的音樂本體特征就是一種音樂句法“現(xiàn)象”。 而“現(xiàn)象文本”則是一種在當(dāng)下的儀式場(chǎng)景中受主客觀因素等相關(guān)條件的影響下,建構(gòu)而成的一種深層的“人—神”互動(dòng)的儀式音樂文本。與“生產(chǎn)文本”相比較,它是現(xiàn)象文本的一種“活態(tài)化”展示,也就是在“生產(chǎn)文本”潛意識(shí)模式的誘導(dǎo)下,生產(chǎn)一種在場(chǎng)的具有很多宗教意義的“現(xiàn)象文本”。而“生產(chǎn)文本”只是一種靜態(tài)的、模式化的,適合于對(duì)其具體的儀式結(jié)構(gòu)、音樂形態(tài)特征進(jìn)行書面的分析和表述。也就是一種非在場(chǎng)的沒有所指的能指域。而“現(xiàn)象文本”則不同,它是在特定的儀式場(chǎng)景中,依據(jù)儀式音樂“生產(chǎn)文本”的所指構(gòu)成,等序“生產(chǎn)”出其對(duì)應(yīng)的、指涉性的宗教意義之場(chǎng),也就是一系列的所指域。這種系列的“能指域”所組合的儀式音樂文本,也就是儀式音樂的“現(xiàn)象文本”。
如圖式一:儀式音樂文本的構(gòu)成
(注:其中A,A1, A2……代表“核心樂句”的各種變體)
(二)儀式音樂的“可讀的文本”和“可寫的文本”
筆者結(jié)合民族音樂學(xué)研究中的“局內(nèi)”、“局外”觀的理論特點(diǎn),以及依據(jù)羅蘭·巴特對(duì)互文性文本概念的界定[⑩]。筆者認(rèn)為,在各種民間信仰活動(dòng)中,其在場(chǎng)的儀式音樂文本存在著兩種“文本”特性,即,儀式音樂的“可讀的文本”與“可寫的文本”。首先,筆者認(rèn)為,儀式場(chǎng)景中的觀眾和信眾可以稱為“讀者”。其可以界定為兩種身份:局內(nèi)人的“讀者”和局外人的“讀者”。在整個(gè)儀式中,作為局內(nèi)人“讀者”的觀眾和信眾,對(duì)其儀式文本的符號(hào)象征內(nèi)涵是可以把握、解讀的。而無論是局內(nèi)人和局外人的“讀者”,他們只是儀式展演的欣賞者而不是宗教“意義的生產(chǎn)者”。
其次,“可寫的”與“可讀的”儀式音樂文本相比,是一種當(dāng)下的動(dòng)態(tài)的,被再生產(chǎn)、再創(chuàng)造的文本。它是在當(dāng)下的儀式場(chǎng)景中由執(zhí)儀者和觀眾、信眾共同參與建構(gòu)而成的。同時(shí)這種文本也經(jīng)歷著“被重寫、再生產(chǎn)、再創(chuàng)造,其意義和內(nèi)容可以在無限的差異中被擴(kuò)散”[11]的一個(gè)過程。因?yàn)?ldquo;任何文本都永遠(yuǎn)不可能被徹底地完成,因?yàn)槊總€(gè)新的讀者都會(huì)把自己獨(dú)特的‘能力模式’帶入閱讀過程,并在文本中加入自己的聲音。”[12]而“可讀的文本”應(yīng)理解為執(zhí)儀者心中長(zhǎng)期形成的一種完整的固定模式文本,且把它以書面的形式記錄下來的儀式音樂文本;這種文本以書面形式反映出來,沒有現(xiàn)場(chǎng)的互動(dòng),是一種可供(局內(nèi)-局外人)閱讀的靜態(tài)文本;如儀式音樂的樂譜。其次,作為文學(xué)作品的“讀者”,與儀式音樂表演中的“觀眾”,具有類似的文化特征。上述的“讀者”理解為儀式表演中在場(chǎng)的“觀眾”,“觀眾”對(duì)當(dāng)下的儀式表演擔(dān)當(dāng)有品評(píng)、欣賞之角色。他們把整個(gè)儀式音樂表演活動(dòng)視為一個(gè)當(dāng)下的藝術(shù)文本建構(gòu)過程。因此,從作為“讀者”的觀眾視角來解讀和闡釋其文本的建構(gòu)過程,切實(shí)可行。從另一方面看,無論是神圣性還是世俗性儀式表演,針對(duì)于局內(nèi)人來說,他們都能領(lǐng)悟其儀式音樂所隱含的宗教象征意義。且這些儀式音樂文本所指涉的所指系列,都是可以被“閱讀的”。而針對(duì)局外人的觀眾(包括考察者)來說,儀式中較為世俗性的戲劇性表演是被認(rèn)為是 “可讀的”,而神圣性的儀式展演則是十分神秘的,只有作為執(zhí)儀者才能體悟,因?yàn)閳?zhí)儀者始終扮演著“人-神”對(duì)話的中介角色。
總之,“可寫的文本”則是一種動(dòng)態(tài)的、當(dāng)下的在場(chǎng)文本構(gòu)成的。它是執(zhí)儀者和觀眾共同發(fā)揮構(gòu)成的一種儀式表演文本。與“可讀的文本”不同,它是表演者與觀眾雙向互動(dòng)建構(gòu)而成的一種動(dòng)態(tài)性儀式音樂文本。另外,對(duì)于“可寫的”儀式音樂文本,主要體現(xiàn)在儀式的世俗性表演活動(dòng)。為了使儀式音樂達(dá)到良好的娛樂性效果,有時(shí)很需要觀眾的互動(dòng)參與。因此,作為“讀者”的觀眾與執(zhí)儀者共同參與建構(gòu)的儀式音樂文本過程,不時(shí)地加入了作為“讀者”的觀眾的“聲音”和表演痕跡。所以這種“可寫的”儀式音樂文本是一種“雙聲性”的,在執(zhí)儀者與觀眾對(duì)話(互動(dòng))基礎(chǔ)上,在當(dāng)下儀式場(chǎng)域中共同建構(gòu)而成的。因?yàn)椋?ldquo;觀眾的協(xié)作∕參與也是表演的一個(gè)有機(jī)構(gòu)成部分,因?yàn)楸硌菔窃谙嗷プ饔玫倪^程中完成的。在有效的、互動(dòng)的交流行為完成的過程中,表演者和聽眾實(shí)際上是相互協(xié)作、共同參與的。[13]因此,儀式音樂文本的建構(gòu)過程都帶有觀眾、執(zhí)儀者的留下的“蹤跡”,這些“蹤跡”構(gòu)成了儀式音樂文本的互文性特征。
總之,任何當(dāng)下的儀式展演活動(dòng),都是一種在場(chǎng)的,直觀的藝術(shù)作品展示。這種表演文本是執(zhí)儀者內(nèi)心藝術(shù)思維模式的一種視覺化的直觀建構(gòu)。若從其文本的“可讀性”來界定,是由下述兩種情況限定的:一方面,對(duì)于局內(nèi)人(包括信眾和執(zhí)儀者)來說,特定儀式場(chǎng)景中的音樂表演活動(dòng),無論神圣性還是世俗性層面,其所隱喻的一系列宗教意義域,可以認(rèn)為是一種“可讀的文本”。因?yàn)樗麄兪亲诮绦叛龅尿\(chéng)信奉者。另一方面,作為局外人(主要是普通觀眾)來說,儀式音樂的世俗性表演文本是可以“閱讀的”。因?yàn)檫@種文本的建構(gòu)宗旨主要是突出其藝術(shù)性和娛樂性。因此,作為一種藝術(shù)文本,是需要在場(chǎng)觀眾來“閱讀”和欣賞的。假如延伸來解讀,筆者認(rèn)為,儀式音樂既然作為一種藝術(shù)文本,這里必然要涉及到其文本的闡釋問題,也這就是藝術(shù)作品的品評(píng)(理性欣賞和闡釋)問題。相對(duì)于上述問題,作為一種當(dāng)下性藝術(shù)文本的活態(tài)化展示,則加入了很多“讀者”(觀眾、欣賞者)內(nèi)在的審美向度,及對(duì)藝術(shù)作品的主觀價(jià)值判斷。因此,這些過程都是對(duì)于作品意義的延伸解讀,其實(shí)無形中也在建構(gòu)其“可寫的文本”。特別是對(duì)“局外人”的研究者來說,每一次當(dāng)下的表演活動(dòng)都是一次儀式音樂文本新的“書寫”。這種新的“書寫”,都是一種模式變體特征的體現(xiàn)。
(三)儀式音樂文本的橫向軸(作者—讀者)和縱向軸(文本—背景)
通過對(duì)儀式音樂文本的縱橫兩維的關(guān)照與審視,并結(jié)合田野考察實(shí)踐工作,筆者認(rèn)為,任何一種民間信仰中的儀式音樂文本的形成過程都是在其長(zhǎng)期的社會(huì)歷史文化發(fā)展語境中,與當(dāng)下社會(huì)、文化,以及觀眾、信眾的信仰與審美趨向特征多維互動(dòng)的文化產(chǎn)物。同時(shí)結(jié)合朱麗婭•克里斯蒂娃的互文性文本理論,筆者認(rèn)為,儀式音樂文本也可以分為兩“軸”,即橫向軸(作者—讀者)和縱向軸(文本—背景)。前者是一種具有田野在場(chǎng)特性的“共時(shí)性文本”,而后者則是與儀式音樂的“歷時(shí)性文本”特性相符。通過這兩個(gè)“軸”的縱橫交叉,組合而成一種具有互文性特征的儀式音樂文本。如朱麗婭•克里斯蒂娃認(rèn)為,文本之間的互文性是由兩軸構(gòu)成的。即:“橫向軸(作者—讀者)和縱向軸(文本—背景)。它們之間重合后揭示這樣一個(gè)事實(shí):一篇文本是另一篇文本的再現(xiàn),我們從中至少可以讀到另一篇文本。任何一篇文本的寫成都如同一幅語錄彩圖的拼成,任何一篇文本都吸收和轉(zhuǎn)換了別的文本。”[14]筆者認(rèn)為,儀式音樂表演文本的構(gòu)成也具有上述特征。即,儀式中表演者與觀眾之間的橫向互動(dòng)關(guān)系;表演文本的構(gòu)成及其與社會(huì)歷史文化語境之關(guān)系。上述縱橫兩軸的“交叉”、“重合”,構(gòu)成了當(dāng)下儀式場(chǎng)景中互文性的儀式音樂文本。筆者認(rèn)為,這里的“橫向軸”、“縱向軸”并不是語言符號(hào)學(xué)研究中所規(guī)定的:橫向關(guān)系代表一種“句法的”的“歷時(shí)性”關(guān)系;縱向的垂直、聯(lián)想的關(guān)系所代表的“共時(shí)性”關(guān)系。這里的儀式音樂文本構(gòu)成的“兩軸”關(guān)系,與上文述及的關(guān)系則恰恰相反。即是:“作者-讀者”代表文本的一種橫向互動(dòng)的共時(shí)性關(guān)系;“文本-背景”則體現(xiàn)出文本與其社會(huì)歷史發(fā)展背景之間的歷時(shí)性關(guān)系。文本的互文性則體現(xiàn)出共時(shí)性與歷時(shí)性之間的二維互動(dòng)關(guān)系,即共時(shí)的歷時(shí)性及歷時(shí)的共時(shí)性關(guān)系。這里“共時(shí)的歷時(shí)性”是指儀式音樂文本的建構(gòu)不但是當(dāng)下的觀眾和執(zhí)儀者橫向互動(dòng)完成的,而是由社會(huì)歷史發(fā)展過程中所遺留的種種“碎片”拼貼、整合而成的一種文化文本;“歷時(shí)性的共時(shí)性”則體現(xiàn)出儀式音樂文本的建構(gòu)在其歷史文化發(fā)展的時(shí)空維度中,由無數(shù)次在場(chǎng)的儀式表演,遺留的一種文本的“蹤跡”。這些“蹤跡”在其歷時(shí)性發(fā)展的時(shí)空維度中疊加一起,不斷豐富和發(fā)展其儀式音樂的表演文本。執(zhí)儀者在當(dāng)下儀式場(chǎng)景中對(duì)于音樂文本的建構(gòu),都不過是對(duì)前文本的增補(bǔ)。每一次增補(bǔ),又必然受到前文本和其他相關(guān)文本的污染,必然攜帶有前文本和其他文本的蹤跡。[15]互文性的聯(lián)結(jié)是在表演之中創(chuàng)造的,其間表演者會(huì)或明顯或隱含地參照以往的表演來模塑一首歌謠或者故事。”[16]因此,我們看出,任何一種儀式音樂表演文本的建構(gòu)都是共時(shí)性與歷時(shí)性發(fā)展的時(shí)空背景中多維互動(dòng)的結(jié)果。
總之,筆者認(rèn)為,對(duì)儀式音樂文本的研究,既要用一種歷時(shí)性的眼光來觀照其構(gòu)成關(guān)系,同時(shí)也要用動(dòng)態(tài)的視角來審視其建構(gòu)過程。這種研究理念充分體現(xiàn)出“新歷史主義特別強(qiáng)調(diào)著眼于現(xiàn)代視界,運(yùn)用文本與文化歷史語境的互文性關(guān)系來解釋過去的文本。”[17]因?yàn)?,任何儀式音樂文本之間都或明或暗存在一種結(jié)構(gòu)性的“互文”關(guān)系。這種關(guān)系體現(xiàn)出文本在其社會(huì)歷史語境發(fā)展的長(zhǎng)河中,民族文化之間的“濡化”和“涵化”現(xiàn)象。
二、 儀式音樂的符號(hào)學(xué)研究
(一)儀式音聲的符號(hào)學(xué)分類
儀式音聲是一種當(dāng)下的、活態(tài)性的儀式音樂符號(hào)。它只有在特定的儀式語境中才具有宗教象征功能。它不同與西方藝術(shù)音樂,它的存在是與儀式場(chǎng)域密切相依托的。曹本冶教授把儀式音樂在其特定的儀式場(chǎng)域中界定為:“音聲環(huán)境”[18]。法國(guó)學(xué)者于貝斯菲爾德認(rèn)為,戲劇符合代碼通常由兩部分構(gòu)成:語言符號(hào)和非語言符號(hào)。語言信息……,有著屬于自己的表達(dá)材料即聲學(xué)材料(聲音),并包含兩類符號(hào):組成語言信息的音樂語言符號(hào)和本義上的音樂聲學(xué)符號(hào)(聲音表達(dá)、節(jié)奏、音高、音色)。[19]因此,結(jié)合儀式音樂研究及戲劇符號(hào)學(xué)理論來觀照和審視之,筆者認(rèn)為,儀式音樂在其特定空間場(chǎng)域中,其“音聲環(huán)境”主要包括兩種符號(hào)代碼:音樂語言符號(hào)和非音樂語言符號(hào)。在儀式音聲范圍內(nèi)也包含有上述兩種聲音類型:其一是“組成語言信息的語言符號(hào)”,主要有儀式音樂中的念唱誦等音樂活動(dòng),它是指儀式行為表演中的一些語言信息,主要包括念誦唱經(jīng)書;其二是“本義上的聲學(xué)符號(hào)”,主要是指儀式音樂活動(dòng)中的音聲形態(tài)特征,主要包括音樂唱腔特點(diǎn)、節(jié)奏、音高以及音色特點(diǎn)。而“非音樂語言符號(hào)”,“它是由視覺符號(hào)、音響符號(hào)、身勢(shì)學(xué)等符號(hào)構(gòu)成。”[20]筆者認(rèn)為,它主要是指儀式中懸掛的神像圖、使用的貢品以及師公服裝、甚至是儀式舞蹈,等等。它主要由一系列的視覺符號(hào)構(gòu)成,這些視覺圖像信息本身具有超強(qiáng)的指涉功能。比如法器的運(yùn)用以及不同儀式中壇場(chǎng)的布置都具有很強(qiáng)的儀式象征功能。筆者認(rèn)為,在儀式表演中,作為儀式象征符號(hào)的音聲代碼,這里可以把它定義為既屬于“音樂語言符號(hào)”,又屬于“非音樂語言符號(hào)”。原因是:作為儀式音聲符號(hào),是由“人聲”和“物聲”發(fā)出的,并在儀式語境中具有很強(qiáng)的指涉功能。這里的“音樂語言符號(hào)”,主要是指儀式音聲中帶有語言信息的聲音代碼。如儀式中唱念誦經(jīng)文行為的“人聲”;而儀式音聲的“非音樂語言符號(hào)”,主要是指由物體所發(fā)出的聲音——“物聲”。比如儀式中鞭炮以及觀眾互動(dòng)情況下所發(fā)出的聲音。因此,它并不是上文述及的真正意義上的“音樂語言信息”。它不如誦唱經(jīng)文所傳達(dá)的“語言信息”內(nèi)容那么直觀。所以它是一種具有隱喻與象征特性的儀式音聲代碼。因此,正如上文述及的在儀式場(chǎng)景中諸如貢品、法器、服裝等一些儀式符碼也可以把它們稱之為“非音樂語言符號(hào)”。
(二)儀式音樂文本的兩種符碼形式:能指與所指
首先,作為儀式音樂文本,是一些序列的儀式符號(hào)構(gòu)成。這些符號(hào)分為兩個(gè)部分:能指與所指。儀式中的能指是以音聲的形式體現(xiàn)在儀式場(chǎng)景中,形成一系列“能指域”(或者稱為“音聲場(chǎng)域”)以及與其對(duì)應(yīng)的“所指域”(象征功能域)。儀式的有效性、靈驗(yàn)性是依靠上述兩者構(gòu)成的復(fù)合“域”作用下完成的。以經(jīng)書為例,作為一種書面語言文本可稱之為“沒有所指的能指構(gòu)成的”。[21]當(dāng)它用在具體的儀式場(chǎng)景中,以音聲形式(能指)來誦唱之,這種“空洞的能指”(指書面的經(jīng)文或歌詞),隨即被賦予很多宗教性的象征意義(所指域)。因此,可以看出,經(jīng)文作為一種能指,必須依靠執(zhí)儀者在特定儀式語境中,通過唱念等音聲形式來傳達(dá)其承載的象征意義。如“還盤王愿”中的歌娘借助于“納發(fā)”腔調(diào)的音聲符號(hào)代碼,向盤王述說瑤族“飄洋過海”的苦難遷徙史,進(jìn)而達(dá)到對(duì)其民族歷史文化的一種音聲敘事。另外儀式中使用的樂器和法器,也具有上述特征。比如樂器,在儀式場(chǎng)景之外則不具有任何宗教象征意義,只是一件普通的樂器(能指)??墒且坏┻\(yùn)用到儀式表演中,它會(huì)承載很多的象征性內(nèi)涵(所指)。因此可以說,任何一場(chǎng)當(dāng)下的儀式活動(dòng)都是一系列能指域(音聲域)轉(zhuǎn)換為所指域(宗教象征意義域)的序列組合行為。且它們之間在當(dāng)下的儀式語境中不斷產(chǎn)生互動(dòng)。
其次,在特定的儀式場(chǎng)景中,作為信奉者的主人,主要依靠?jī)x式展演和音聲形態(tài)代碼(能指),領(lǐng)悟其儀式行為中賦予的深層的象征意義和文化內(nèi)涵(所指)。因此,他們的注意力應(yīng)當(dāng)集中在所指層面,主要通過儀式行為序列符號(hào)(能指)的依次展示,去感受當(dāng)下儀式場(chǎng)景中,由能指符號(hào)所隱喻的具有象征性的文化內(nèi)涵(所指),也就是儀式的神圣性及靈驗(yàn)性。
再次,儀式展演中包含著大量的、異質(zhì)的不同類型的能指(音聲),其能指的所指在不同的儀式場(chǎng)景中也不盡相同。這些依次出現(xiàn)的、不同類型的能指形式所隱含的所指代碼是不同的。甚至是同一場(chǎng)儀式中,由于儀式中參與者文化身份的不同,所建構(gòu)的儀式音樂文本,從能指到所指的形式也不完全相同的。如有的場(chǎng)次的儀式音樂文本建構(gòu)是由主人、客人、師公等共同參與完成的,因此,這些文本的目的和意義卻有所不同。特別由于他們的文化身份(能指)的差異而導(dǎo)致其隱含的所指符號(hào)也不盡相同。筆者認(rèn)為,以上因素是由主客觀條件造成的。比如有的是為了減少法事開支、有的是以娛樂性為目的,而有的純屬于一種虔誠(chéng)的宗教信仰者營(yíng)造的一種音聲環(huán)境。總之,不同的文化身份參與建構(gòu)的儀式音樂文本,其背后所隱含的所指是不同的。
最后,每場(chǎng)儀式中,音聲作為一種能指序列在儀式場(chǎng)景中依次展示,其對(duì)應(yīng)的所指序列也依次等序出現(xiàn)。如儀式中誦唱經(jīng)文,其文字內(nèi)容是一系列能指形式,它通過執(zhí)儀者的音聲展示出來,經(jīng)文內(nèi)容所涵指的所指內(nèi)容,借助于音聲代碼依次產(chǎn)生其宗教象征內(nèi)涵。且在每場(chǎng)當(dāng)下的儀式中,其音聲符號(hào)的所指“能量”是“充實(shí)的”,[22]它會(huì)隨著當(dāng)下場(chǎng)次儀式展演的結(jié)束,其儀式音聲所隱含的所指,其指示行為的“能量”會(huì)很快在當(dāng)下場(chǎng)次的儀式象征行為中被“消耗”掉。因此,當(dāng)下場(chǎng)次的音聲符號(hào)所構(gòu)成的能指和所指的符號(hào)指示“能量”,會(huì)在下一個(gè)場(chǎng)次的儀式表演中消失。也就是說,當(dāng)下的儀式音聲代碼所構(gòu)成的能指和所指序列,只具有其當(dāng)下的有效性,而在下一場(chǎng)相鄰場(chǎng)次的儀式象征行為中不具有任何意義。每場(chǎng)的儀式表演會(huì)伴隨其儀式象征的音聲形式依次出現(xiàn),并且,這些儀式音樂只能在當(dāng)下的儀式表演場(chǎng)景中,才能發(fā)揮出其獨(dú)特的象征功能??傊繄?chǎng)次的儀式都有其嵌入式的儀式音聲(能指)表達(dá),都有配合其象征內(nèi)涵所指出現(xiàn),只有其能指和所指序列依次等序出現(xiàn),才能實(shí)現(xiàn)儀式表演及其象征的有效性。
(三)儀式空間場(chǎng)域中“人—神”之間的互動(dòng)性符號(hào)研究
儀式中“人—神”之間互動(dòng)交流,是以儀式音聲形式作為中介代碼。這里我們可以稱執(zhí)儀者或主人為“說話者”;稱“受話者”為“神”,儀式的應(yīng)驗(yàn)性及“人—神”之間的交流完全借助于儀式場(chǎng)景(可以作為“語境、信息”),依靠一種“接觸、代碼”(“音聲”、“儀式展演”)來達(dá)到儀式中“人—神”互動(dòng)交流的目的。雅各布森認(rèn)為:“任何交流都是由說話者所引起的信息構(gòu)成的,它的終點(diǎn)是受話者。……信息需要說話者和受話者之間的接觸,接觸可以是口頭的,視覺的,電子的或其他形式。接觸必須以代碼作為形式:言語、數(shù)字、書寫、音響構(gòu)成物等等。信息都必須涉及說話者和受話者都能理解的語境,因?yàn)檎Z境使信息‘具有意義’”。[23]因此,我們看到整個(gè)儀式中執(zhí)儀者的唱、奏、誦、念、白等一系列的音聲形式(甚至包括執(zhí)儀者的“存想”或“冥想”),都是為了達(dá)到“人—神”之間溝通交流的目的。因?yàn)椋?ldquo;藝術(shù)一旦納入宗教膜拜體系,便獲得新的職能。它是激發(fā)和增強(qiáng)信徒的宗教感情和宗教觀念的手段,是促使信徒按照他們的信念達(dá)到同超自然界交往與溝通的一種手段。[24]因此,這種系列性的 “信息”傳遞,是依靠執(zhí)儀者在儀式中以一種“口頭的”或樂器的音聲形式來使“人—神”之間互相交流(“接觸”)的。而上述“接觸”性交流的“信息”,是依靠如儀式中的“發(fā)牒文”、“進(jìn)表”等書寫的文字形式,及儀式音聲形式完成的。上述的“信息”主要是指執(zhí)儀者念唱誦經(jīng)文中所記載的內(nèi)容信息。比如,儀式中為了實(shí)現(xiàn)與神靈的溝通,執(zhí)儀者通常會(huì)以內(nèi)心存想與發(fā)牒文(表文)來進(jìn)行。因?yàn)椋?ldquo;書面章奏形式的祈禱文由主祭通過存想中的天宮旅行(或通過焚燒)呈遞給諸神,……而神靈則以漢語文言文或各種神圣的符文做答。”[25]以巫婆“附體”為例,“巫婆”是一個(gè)神靈性的“受話者”角色,而主人作為“說話者”,與之進(jìn)行“信息”交流完全是靠神靈“附體”過程完成的。此時(shí)“人—神”之間的“接觸”是依靠“附體”過程及執(zhí)儀者的存想為基礎(chǔ)(語境),并以語言性、音樂性的音聲形式為中介代碼,并使這種 “信息”的交流更具有宗教性的象征意義。這里“巫婆”作為神靈的“代言人”與主人通過“口頭的”對(duì)白及誦唱性的語言,與主人進(jìn)行互動(dòng)性的“信息”交流,這種交流所隱含的宗教象征意義,只能在其當(dāng)下儀式的特定“語境”中實(shí)現(xiàn)其宗教功能的有效性、應(yīng)驗(yàn)性。因此看出,儀式空間場(chǎng)域中的“語境”因素是至關(guān)重要的。
如圖示二:[26]
|
筆者認(rèn)為,儀式音樂的能指(音聲)與所指(宗教象征內(nèi)涵)之間的相互指示關(guān)系,只有在其特定的“語境”中,才具有“意義”。比如宗教儀式歌曲抽取出來單獨(dú)演唱,則不具有象征意義。因?yàn)?,在其能指與所指之間缺少了一個(gè)致使上述兩者之間“接觸”的空間場(chǎng)域(“語境”)。所以,如果沒有“語境”的依托,這里的“音聲”形式只是一個(gè)空洞的沒有所指的能指。筆者在田野考察中,時(shí)常懇請(qǐng)法師單獨(dú)唱誦,但他們卻很難唱出來,有時(shí)根本不唱。筆者認(rèn)為其實(shí)就是“語境”因素在起作用。
總之,通過對(duì)儀式音樂文本的構(gòu)成、生產(chǎn)理論、閱讀等問題進(jìn)行的互文性與符號(hào)學(xué)分析,可以使我們以更微觀的認(rèn)知視角,審視和透析儀式音樂文本內(nèi)部文化符碼間的結(jié)構(gòu)與互動(dòng)性指涉關(guān)系,同時(shí)也是為了達(dá)到對(duì)儀式音樂的“能指”與“所指”的深層闡釋與解讀。[27]
(本文刊載于《音樂研究》2013年第2期)
[①]筆者之前的研究成果是以湖南省藍(lán)山縣匯源瑤族鄉(xiāng)瑤族“還家愿”儀式音樂活動(dòng)作為考察個(gè)案,對(duì)其儀式及其音樂文本的互文性特征給予的解構(gòu)性闡釋與研究。(具體參見趙書峰《瑤族“還家愿”儀式及其音樂的互文性研究——以湖南藍(lán)山縣匯源瑤族鄉(xiāng)湘藍(lán)村大團(tuán)沅組“還家愿”儀式音樂為例》,《中國(guó)音樂》2010年第4期,第131-136頁。)而本文的研究是筆者多年來通過廣泛的田野考察體驗(yàn),對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)民間儀式及其音樂的文本特性,結(jié)合互文性與符號(hào)學(xué)相關(guān)理論給予的系統(tǒng)關(guān)照與審視,同時(shí)也是對(duì)前文部分研究?jī)?nèi)容的進(jìn)一步深入思考與修正。
[②]“互文性”(intertextuality),是由法國(guó)著名文學(xué)理論家和批評(píng)家朱麗婭•克里斯蒂娃在《符號(hào)學(xué):解析符號(hào)學(xué)》一書中提出,在隨后的《小說文本:轉(zhuǎn)換式言語結(jié)構(gòu)的符號(hào)學(xué)方法》中詳細(xì)論述了“互文性”概念的內(nèi)容。參見王謹(jǐn)《互文性》,廣西師范大學(xué)出版社2005年版,第27-28頁??耸险J(rèn)為,“任何文本都處在若干文本的交匯處,都是對(duì)這些文本的重讀、更新、濃縮、移位和深化。從某種意義上講,一個(gè)文本的價(jià)值在于它對(duì)其他文本的整合和摧毀作用。”廣義互文性一般是指文學(xué)作品和社會(huì)歷史(文本)的互動(dòng)作用(文學(xué)文本是對(duì)社會(huì)文本的閱讀和重寫);所謂狹義,是用互文性來指稱一個(gè)具體文本與其他具體文本之間的關(guān)系,尤其是一些有本可依的引用、套用、影射、抄襲、重寫等關(guān)系。參見秦海鷹《互文性理論的緣起與流變》,《外國(guó)文學(xué)評(píng)論》2004年第3期,第26頁。
[③][英]特倫斯·霍克斯著, 瞿鐵鵬譯:《結(jié)構(gòu)主義和符號(hào)學(xué)》上海譯文出版社1987年版,第129頁。
[④]朱麗婭•克里斯蒂娃在互文性概念基礎(chǔ)上,又將文本分為兩類:“現(xiàn)象型文本”和“生產(chǎn)型文本”(又稱生殖文本)。即,“所謂現(xiàn)象文本是在具體陳述的結(jié)構(gòu)中自行呈現(xiàn)的言語現(xiàn)象。……是適于語音、語義、句法等結(jié)構(gòu)分析的層面,因此屬于符號(hào)和交流理論的范疇。而生殖文本則是構(gòu)成表述主體的邏輯運(yùn)作的基礎(chǔ),是構(gòu)成現(xiàn)象文本的場(chǎng)所,是意義發(fā)生的場(chǎng)所之場(chǎng)。 總之,現(xiàn)象文本是語法和語義的表層結(jié)構(gòu),而生殖文本是能指和言說主體的深層范式。”(參見王謹(jǐn)《互文性》,廣西師范大學(xué)出版社2005年版,第47-48頁)
[⑤]王謹(jǐn):《互文性》,廣西師范大學(xué)出版社2005年版,第93頁。
[⑥]王謹(jǐn):《互文性》,廣西師范大學(xué)出版社2005年版,第57頁。
[⑦]王謹(jǐn):《互文性》,廣西師范大學(xué)出版社2005年版,第47頁。
[⑧][⑧][英]特倫斯·霍克斯著, 瞿鐵鵬譯:《結(jié)構(gòu)主義和符號(hào)學(xué)》,上海譯文出版社1987年版,第96頁。
[⑨]濡化(enculturation)和涵化(acculturation)是文化研究中的兩個(gè)重要概念。濡化是由人類學(xué)家赫斯科維茨提出的。簡(jiǎn)單地說,文化濡化是發(fā)生在同一文化內(nèi)部的縱向傳播過程,而文化涵化則是發(fā)生在異文化之間橫向的傳播過程。參見[美]盧克·拉斯特著《人類學(xué)的邀請(qǐng)》,王媛,徐默譯,北京大學(xué)出版社2008年版,第74-75頁。
[⑩]羅蘭·巴特對(duì)應(yīng)于朱麗婭•克里斯蒂娃的兩種“文本”概念,把文本界定為:“可讀的文本”和“可寫的文本”。即是:“可讀性文本是一種固定的自足的現(xiàn)實(shí)文本,在其中能指與所指是預(yù)設(shè)的、先驗(yàn)的,其關(guān)系是明確的,文本的意義是可以解讀的、把握的,讀者不是意義的生產(chǎn)者,而是消費(fèi)者。……可寫的文本與可讀的文本不同,它消解了各種明確的規(guī)則和模式,允許以無限多的方式表達(dá)和詮釋意義,是一種可供讀者參與重新書寫的文本,不是如‘可讀性文本’那樣的靜態(tài)文本,而是具有動(dòng)態(tài)變化功能的文本。它可以被重寫、被再生產(chǎn)、再創(chuàng)造,其意義和內(nèi)容可以在無限的差異中被擴(kuò)散。”(參見王謹(jǐn)《互文性》,廣西師范大學(xué)出版社2005年版,第57-59頁)
[11]王謹(jǐn):《互文性》,廣西師范大學(xué)出版社2005年版,第58頁。
[12]王謹(jǐn):《互文性》,廣西師范大學(xué)出版社2005年版,第131頁。
[13][美]理查德·鮑曼,(Richard Bauman)楊利慧、安德明譯:《作為表演的口頭藝術(shù)》,廣西師范大學(xué)出版社2008年版,第199頁。
[14][法]蒂費(fèi)納·薩莫瓦約著,邵偉譯,:《互文性研究》,天津人民出版社2003年版,第4頁。
[15]王謹(jǐn):《互文性》,廣西師范大學(xué)出版社2005年版,第94頁。
[16][美]理查德·鮑曼(Richard Bauman):《作為表演的口頭藝術(shù)》,楊利慧、安德明譯,廣西師范大學(xué)出版社2008年版,第112頁。
[17]黃念然:《當(dāng)代西方文論中的互文性理論》,《外國(guó)文學(xué)研究》1999年第1期,第19頁。
[18]曹本冶:《中國(guó)傳統(tǒng)民間儀式音樂研究》(西南卷),云南人民出版社2003年版,第13-17頁。
[19][法]于貝斯菲爾德著, 宮寶榮譯:《戲劇符號(hào)學(xué)》,中國(guó)戲劇出版社2004年版,第15頁。
[20][法]于貝斯菲爾德:《戲劇符號(hào)學(xué)》,宮寶榮譯,中國(guó)戲劇出版社2004年版,第15頁。
[21][英]特倫斯·霍克斯:《結(jié)構(gòu)主義和符號(hào)學(xué)》,瞿鐵鵬譯,上海譯文出版社1987年版,第115頁。
[22][英]特倫斯·霍克斯:《結(jié)構(gòu)主義和符號(hào)學(xué)》,瞿鐵鵬譯,上海譯文出版社1987年版,第134頁。
[23][英]特倫斯·霍克斯:《結(jié)構(gòu)主義和符號(hào)學(xué)》,瞿鐵鵬譯,上海譯文出版社1987年版,第83頁。
[24][蘇]烏格里諾維奇:《藝術(shù)與宗教》,王先睿、李鵬增譯,三聯(lián)書店出版社1987年版,第102頁。
[25][法]索安:《西方道教研究編年史》,呂鵬志、陳平等譯,中華書局2002年版,第63頁。
[26]該圖是筆者參考了雅各布森提出的“言語”構(gòu)成的六個(gè)因素圖表設(shè)計(jì)的。(參見[英]特倫斯·霍克斯:《結(jié)構(gòu)主義和符號(hào)學(xué)》,瞿鐵鵬譯,上海譯文出版社1987年版,第83頁)
[27]本文為上海音樂學(xué)院中國(guó)儀式音樂研究中心課題:“多元一體、互融互滲的民間儀式音樂”(>課題編號(hào):11A101)階段性成果>。